Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Нигуш ом шич

  • 1 нигуш(ко)

    Г. нигы́шкы
    1. никуда, ни в какое место. Нигуш ом шич никуда не сяду; нигуш ок кай никуда не пойдёт.
    □ Тений Кӱ шнур гыч нигуш ом кай. М. Иванов. Нынче никуда не уеду из Кюшнура. Лач кок еҥгына, самырык рвезе ден ӱдыр, нигушкат огыт вашке. Г. Чемеков. Лишь двое, молодой парень и девушка, никуда не спешат.
    2. некуда; нет места, куда можно было бы что-л. поместить. Нигуш тошкалаш некуда ступить; нигуш пураш некуда деваться.
    □ Москва – мемнан шеҥгелне, чакнаш нигушко. М. Казаков. Москва – за нами, некуда отступать. Матвуй изай, --- вич-куд ий гыч садешна олма тунар шочеш – нигуш опташ лиеш. В. Юксерн. Дядя Матвей, лет через пять в нашем саду вырастет столько яблок, что некуда будет складывать.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нигуш(ко)

  • 2 нигушко

    нигуш(ко)
    Г.: нигышкы
    1. никуда, ни в какое место

    Нигуш ом шич никуда не сяду;

    нигуш ок кай никуда не пойдёт.

    Тений Кӱшнур гыч нигуш ом кай. М. Иванов. Нынче никуда не уеду из Кюшнура.

    Лач кок еҥ гына, самырык рвезе ден ӱдыр, нигушкат огыт вашке. Г. Чемеков. Лишь двое, молодой парень и девушка, никуда не спешат.

    2. некуда; нет места, куда можно было бы что-л. поместить

    Нигуш тошкалаш некуда ступить;

    нигуш пураш некуда деваться.

    Москва – мемнан шеҥгелне, чакнаш нигушко. М. Казаков. Москва – за нами, некуда отступать.

    Матвуй изай, вич-куд ий гыч садешна олма тунар шочеш – нигуш опташ лиеш. В. Юксерн. Дядя Матвей, лет через пять в нашем саду вырастет столько яблок, что некуда будет складывать.

    Марийско-русский словарь > нигушко

  • 3 верланен шинчаш

    устроиться, разместиться, расположиться

    – Вот мо, Микале таҥ, – ойлем тудлан, – тый тышан верланен шич, но пиетым нигуш ит колто. М.-Азмекей. – Вот что, друг Микале, – говорю я ему, – ты располагайся тут, но свою собаку никуда не отпускай.

    Составной глагол. Основное слово:

    верланаш

    Марийско-русский словарь > верланен шинчаш

  • 4 верланаш

    Г. вӓрланаш -ем
    1. устраиваться, устроиться; размещаться, разместиться где-л. Пӱкенеш верланаш усесться (устроиться) на стуле; кумытын верланаш размес-титься втроём.
    □ Тудо (Аркаш) орваш йӧнанракын верланыш да каласкалаш тӱҥале. В. Юксерн. Аркаш поудобнее устроился в телеге и стал рассказывать. Клубын ик шулдырешыже библиотека верланен. В одном крыле клуба разместилась библиотека.
    2. располагаться, расположиться; находиться где-л. Марий старшина --- Вӱтла эҥерын кӱкшӧ серешыже верланен. К. Васин. Марийский старшина расположился на высоком берегу Ветлуги. Помидор участок воктелан шоган йыраҥ-влак верланеиыт. К. Березин. Рядом с участком для помидора расположены грядки с луком.
    3. устраиваться, поселяться. Палыме деран верланаш устроиться у знакомого.
    4. перен. занимать, занять место; завоевать, завладеть чем-л. Воштылаш да игылташ йӧратыше Ольга шукертак Айдемырын чонешыже верланен. Т. Батырбаев. Склонная насмехаться и подтрунивать, Ольга давно завоевала сердце Айдемыра.
    // Верланен шинчаш устроиться, разместиться, расположиться. – Вот мо, Микале таҥ, – ойлем тудлан, – тый тышан верланен шич, но пиетым нигуш ит колто. М.-Азмекей. – Вот что, друг Микале, – говорю я ему, – ты располагайся тут, но свою собаку никуда не отпускай.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > верланаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»